Прочитано 5351 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
У меня уровень простого работяги... все "львы" которые меня окружают, смотрят на мир приблизительно Вашими глазами, в большей или меньшей степени туда-сюда - "ну, типа , с тоской". И из всех "львов", кого я знаю, лишь один - СОСТОЯВШИЙСЯ, и он мой наставник.
Вы слышали такое выражение: "Негоже, царю, требовать игрушки сиротской".
Ваша проблема в том, как мне кажется, что Вы поставили для себя слишком сиротскую цель.... такую же - как все вокруг Вас... ну, типа - "жить богато, чтоб нос в табаке". Для знака - "лев" это сиротская цель, Вы "заряжены" на куда как большее, только Вы об этом, похоже,... и даже не дагадываетесь.
Отсюда и неудовлетворённость самим собой, и потому "судьба кривая".
Но, ничего не потеряно - всё в Ваших руках. Не сомневаюсь что Вы ещё сможете!
Определитесь с целью. Удачи. Комментарий автора: У всех нормальных людей уровень простого работяги.
Всё остальное глупости. Видимо Вы путаетесь в определениях, жить богато и жить достойно.
У меня нет неудовлетворённости собой и никогда не было. С целью тоже всё в порядке.
Мои стихи не автобиографичны, скорее наоборот, видимо поэтому неправильные ассоциации.
Глубже надо копать, глубже и в правильном месте.
ученик
2012-01-30 17:30:29
Сам про себя знаю, что я недалёкого ума... да и с кем осмеливаюсь говорить - с непонятым гением - оно конешно, не по рангу, понимаю... Ассоциаации - эт конешно, да! - где нам их хрен понять... эт надо башку иметь - а где её взять? Комментарий автора: Нет здесь гениев, все обычные люди.У каждого своё место в жизни.А быть на своём месте гением любой сможет, если захочет.
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."